Descripción:

Es un libro que enriquece los misterios de la traducción, pues el traductor (el mismo Lienlaf), que es uno de los escritores mapuches que más destreza muestra en el manejo de su lengua primigenia, ocupa en la versión en lengua castellana palabras que omite en la versión en mapudungún. Por ejemplo, en el poema inicial titulado ‘Konpan vl’, nos dice en castellano: “Por caminitos olvidados voy, / pequeña ñaña, / al atardecer / para abrazar tu alma lejana”.

Other Books From - Literatura Mapuche

About the author

[books_gallery_author author="LEONEL LIENLAF"]

Other Books By - LEONEL LIENLAF


 Volver
Ir al contenido